История гимна "Ты знаешь путь"
Этот гимн является переводом немецкой песни "Du weißt den Weg, auch wenn ich ihn nicht kenne", авторство которой приписывается немецкой поэтессе Хедвиг фон Редер (Hedwig von Redern, 1866–1935).
Хедвиг фон Редер была христианской писательницей и гимнописцем, написавшей множество духовных стихов. В ее произведениях часто звучала тема доверия Богу, особенно в трудные времена.
Гимн «Ты знаешь путь» выражает глубокую веру в Божье руководство, несмотря на неизвестность будущего. Его поют во многих христианских церквях, особенно в протестантских и евангельских общинах.
Переводы и популярность
- Гимн переведен на русский, английский и другие языки.
- В русском варианте он исполняется на мелодию, которая также встречается в других немецких церковных песнях.
- Используется в богослужениях, на молитвенных собраниях и встречах верующих.
Эта песня напоминает о том, что Бог ведет каждого человека по жизни, даже если путь вперед неясен.
Текст песни "Ты знаешь путь" на немецком языке:
1. Es gibt ein Leben, das die Welt nicht kennet,
Ein Leben, das sich rühmt in dem Gericht.
Es ist für den, der sich vom Eitlen wendet
Und ganz und gar mit aller Torheit bricht.
2. Dies Leben sprenget alle steifen Formen,
Ihm ist zu eng der Menschenlehre Zwang;
Ein Leben, unerschütterlich im Sturme,
Es ist gestimmt zu Lob und Dankgesang.
3. Dies Leben hat Gewicht in Gottes Waage,
Ein Leben voller Recht, Barmherzigkeit.
Dies Leben findet nur der geistlich Arme,
Es ist für die Geringen nur bereit.
4. Ja dieses Leben meinen Geist erfüllet,
Es gibt mir geistliche Beweglichkeit.
Ja, Gottes Speise hier den Hunger stillet.
Dies Leben ist ein Fest in Ewigkeit.
5. Das ist ein Leben, das sich nie verändert,
Doch selbst es alle Dinge ändern kann.
Es gibt uns Fried und Ruhe auf dem Wege,
Unfried und Unruh ihm gehör'n nicht an.
6. Dies Leben bringt uns Harmonie und Frieden,
Versöhnt mit allen und mit allem hier.
An diesem Leben hat Gott Wohlgefallen.
Wahre Zufriedenheit man hat schon hier.
7. Dies Leben kann der Weise nicht ergreifen,
Doch selbst es alle hier ergreifen kann.
Dies Leben findest du nicht bei den vielen,
Du findest es allein beim Glaubensmann.
Текст песни "Ты знаешь путь" на русском языке
1:
Ты знаешь путь, хоть я его не знаю,
Сознанье это мне дает покой;
К чему тревожиться мне и страшиться
И день и ночь, всегда томясь душой.
2:
Ты знаешь путь, Ты также знаешь время,
Твой план давно уж для меня готов,
И славлю я, Господь, Тебя сердечно
За милости, заботы и любовь.
3:
Ты знаешь все: откуда ветры дуют
И бурю жизни укрощаешь Ты!
Пусть неизвестно мне, куда иду я,
Но я спокоен - путь мой знаешь Ты.
Комментарии
Отправить комментарий
Можно оставить комментарии здесь - можно написать свое имя в меню "Имя", а можно оставить анонимно... :)