Раб, который стал царем
«От трех трясется земля, четырех она не может носить: Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей». Книга притчей Соломоновых Гл. 30, стихи 21-23
Все четверо — проклятье нам, Но все же в списке том Агур поставил раньше всех Раба, что стал царем.
Коль шлюха выйдет замуж, то Родит, и грех забыт. Дурак нажрется и заснет, Пока он спит — молчит.
Служанка стала госпожей, Так не ходи к ней в дом! Но нет спасенья от раба, Который стал царем!
Он в созиданьи бестолков, А в разрушеньи скор, Он глух к рассудку — криком он Выигрывает спор.
Для власти власть ему нужна, И силой дух поправ, Он славит мудрецом того, Кто лжет ему: «Ты прав!»
Он был рабом и он привык, Что коль беда пришла, Всегда хозяин отвечал За все его дела.
Когда ж он глупостью теперь В прах превратил страну, Он снова ищет на кого Свалить свою вину.
Он обещает так легко, Но все забыть готов. Он всех боится — и друзей, И близких, и врагов.
Когда не надо — он упрям, Когда не надо — слаб, О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб.
«От трех трясется земля, четырех она не может носить: Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей». Книга притчей Соломоновых Гл. 30, стихи 21-23
Три вещи в дрожь приводят нас, Четвертой — не снести. В великой Kниге сам Агур Их список поместил.
Все четверо — проклятье нам, Но все же в списке том Агур поставил раньше всех Раба, что стал царем.
Коль шлюха выйдет замуж, то Родит, и грех забыт. Дурак нажрется и заснет, Пока он спит — молчит.
Служанка стала госпожей, Так не ходи к ней в дом! Но нет спасенья от раба, Который стал царем!
Он в созиданьи бестолков, А в разрушеньи скор, Он глух к рассудку — криком он Выигрывает спор.
Для власти власть ему нужна, И силой дух поправ, Он славит мудрецом того, Кто лжет ему: «Ты прав!»
Он был рабом и он привык, Что коль беда пришла, Всегда хозяин отвечал За все его дела.
Когда ж он глупостью теперь В прах превратил страну, Он снова ищет на кого Свалить свою вину.
Он обещает так легко, Но все забыть готов. Он всех боится — и друзей, И близких, и врагов.
Когда не надо — он упрям, Когда не надо — слаб, О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб.
Редъярд Киплинг, 1922,
(перевод — Лев Блуменфельд)
Комментарии
Отправить комментарий
Можно оставить комментарии здесь - можно написать свое имя в меню "Имя", а можно оставить анонимно... :)